Virgen de las Viñas Tomelloso
Cuadernos Manchegos
Cuadernos Manchegos

Continuamos pasando revista a otros refranes seleccionados principalmente por lo habitual de su uso y que siguen formando parte del lenguaje coloquial.

“A buenas horas mangas verdes”

Fundación Elder

Queremos indicar que se ha llegado tarde y con retraso a una cita, a un compromiso o cuando hemos dicho o realizado alguna expresión o actividad que ya no era necesaria.

Mejor conectados - Telefónica

El origen de esta expresión proviene desde la Fundación de la llamada Santa Hermandad que fue una organización creada en 1476 por Isabel, la católica como fusión de otras hermandades ya existentes y que se componían de grupos armados para combatir a los delincuentes. Iban vestidos con ropas y una de sus características, entre otras, era disponer de unas amplias mangas verdes. Llegaron a conocer mala fama porque las gentes del pueblo decían que siempre llegaban tarde cuando había ocurrido algún delito.

Anúnciate en Cuadernos Manchegos

“Hacerse el sueco”

Expresamos este dicho cuando alguien se hace el distraído y cuando no queremos darnos por aludidos o no queremos entender lo que se está hablando.

Hemos encontrado dos orígenes de esta expresión. Una primera indica  que la palabra “sueco” procede de otra latina soccus que era un calzado que utilizaban  los cómicos en sus actuaciones en los teatros romanos.

Una segunda versión comenta que proviene de la época en que los marinos suecos, cuando desembarcaban en España, no prestaban atención a nada, diciendo que no entendían nuestro idioma.

“Hacerse la cuenta de la lechera”

Se indica la quimera de las personas por hacerse ilusiones en cosas que finalmente terminan mal o no pueden realizarse. Muy similar sería “Hacer castillos en la arena”.

El origen más explicado se refiere al hecho de una mujer que recogió un cántaro de leche que transportaba e iba pensando en las cosas que iba a hacer, cuando de improviso tropezó y el cántaro se estrelló perdiendo su contenido y fue extraído de una fábula de Félix María de Samaniego que explicaba como una lechera venía haciéndose ilusiones de lo que iba a hacer con el dinero de la venta de la leche.

“Por arte de birlibirloque”

La expresión cabe interpretarla como la habilidad o destreza que tiene alguien de conseguir algo sin saber cómo se ha hecho para lograrlo.

La traducción literal quiere decir estafar, ladrón, de birlar que quiere decir hurtar y birloque que quiere decir ladrón. De forma general todas las acepciones no quieren decir que se consigan robando o estafando.

“Echarle a uno el  muerto”

De similar interpretación puede ser “Cargar con el muerto” con las que expresamos que nos echan la culpa de algo cuando nosotros no hemos sido.

Es curioso de donde proviene este dicho y su interpretación. De hecho corresponde con la costumbre que existía en la época medieval por la que cuando aparecía un muerto en un término municipal-que solía ser frecuente- y no se encontraba el culpable eran las gentes de propio municipio los que pagaban los gastos del sepelio y enterramiento, por lo que era frecuente que los muertos fueran cambiados de término municipal con mucha facilidad para cargar el muerto a otros.

“Pasar una noche toledana”

Cuando decimos esto nos queremos referir a no haber podido descansar o dormir bien en toda la noche.

Esta expresión tiene su propia versión basada en hechos históricos. En el siglo VIII o IX el gobernador musulmán de Toledo, invitó a los nobles toledanos a una convocatoria festiva con el ánimo de arrimar convivencias, como consecuencia del paso por Toledo del futuro Abderraman II. Según se narra el objetivo del gobernador era eliminar a los nobles que habían puesto una revuelta contra su hijo con anterioridad y así vengarse. Así que según iban llegando los separaba, los cortaba la cabeza y posteriormente las iba arrojando al río. Esta historia ha pasado a leyenda habiendo muchos críticos que no están de acuerdo, pero de hecho así se interpreta con su historia real o su propuesta leyenda.

.